State of the Union Address
来源: | 作者:理想国教育 | 发布时间: 2019-10-19 | 296 次浏览 | 分享到:


Excerpt: ...against intolerance, against autocracy and in favor of freedom of expression, equality before the law, religious tolerance and popular rule. In the field of commerce we have undertaken to encourage a more reasonable interchange of the world's goods. In the field of international finance we have, so far as we are concerned, put an end to dollar diplomacy, to money grabbing, to speculation for the benefit of the powerful and the rich, at the expense of the small and the poor. As a consistent part of a clear policy, the United States is following a twofold neutrality toward any and all Nations which engage in wars that are not of immediate concern to the Americas. First, we decline to encourage the prosecution of war by permitting belligerents to obtain arms, ammunition or implements of war from the United States. Second, we seek to discourage the use by belligerent Nations of any and all American products calculated to facilitate the prosecution of a war in quantities over and above our normal exports of them in time of peace. I trust that these objectives thus clearly and unequivocally stated will be carried forward by cooperation between this Congress and the President. I realize that I have emphasized to you the gravity of the situation which confronts the people of the world. This emphasis is justified because of its importance to civilization and therefore to the United States. Peace is jeopardized by the few and not by the many. Peace is threatened by those who seek selfish power. The world has witnessed similar eras-as in the days when petty kings and feudal barons were changing the map of Europe every fortnight, or when great emperors and great kings were engaged in a mad scramble for colonial empire. We hope that we are not again at the threshold of such an era....

摘录:......反对不容忍,反对专制,赞成言论自由,法律面前人人平等,宗教宽容和人民大众统治。在商业领域,我们承诺鼓励更合理地交换世界的商品。在国际金融领域,就我们而言,我们已经结束了美元外交,为了赚钱,为了有钱人和有钱人的利益投机,牺牲了小国和穷国。作为明确政策的一贯组成部分,美国对任何和所有参与美洲不直接关心的战争的国家采取双重中立态度。首先,我们拒绝通过允许交战方从美国获取武器,弹药或战争工具来鼓励起诉战争。其次,我们试图阻止交战国利用任何和所有美国的产品来促成在和平时期超过我们正常出口的战争数量的战争。我相信,这些明确而明确的目标将由本届大会与主席之间的合作来推动。我意识到,我已经强调了世界人民面临的局势的严重性。这种强调是合理的,因为它对文明的重要性,因此对美国也是如此。和平受到少数人的危害,而不是被许多人所破坏。和平受到自私力量的威胁。世界目睹了类似的时代 - 就像小天王和封建贵族每隔两周更换一次欧洲地图,或者大帝皇大帝疯狂地争夺殖民帝国一样。我们希望我们不再处于这样一个时代的门槛…